2017年 12月

  • Dec 10 2017

    クリスマス・ストーリー

    メッセンジャー:
    古賀 登牧師
    長さ:
    -
    Christmas Story クリスマス・ストーリー
    イエスの来た本当の理由 The Real Reason Why Jesus Came
    マリアとヨセフ:イエス誕生のストーリー Mary and Joseph: The birth of Jesus story
    (マタイ 1:18-24)イエス・キリストの誕生は次のとおりです。母マリヤはヨセフと婚約していました。ところが結婚する前に、聖霊によってみごもったのです。(19)婚約者のヨセフは、神の教えを堅く守る人でしたから、婚約を破棄しようと決心しました。しかし、人前にマリヤの恥をさらしたくなかったので、ひそかに縁を切ることにしました。(20)ヨセフがこのことで悩んでいた時、天使が夢に現れて言いました。「ダビデの子孫ヨセフよ。ためらわないで、マリヤと結婚しなさい。マリヤは聖霊によってみごもったのです。(21)彼女は男の子を産みます。その子をイエス(「主は救い」の意)と名づけなさい。この方こそ、ご自分を信じる人々を罪から救ってくださるからです。(22)このことはみな、神が預言者(神に託されたことばを語る人)を通して語られた、次のことばが実現するためです。(23)『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」(24)目が覚めるとヨセフは、天使の命じたとおり、マリヤと結婚しました。
    (Matthew 1:18-24 NIV) This is how the birth of Jesus the Messiah came about : His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. (19) Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. (20) But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. (21) She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” (22) All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: (23) “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”). (24) When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

    The night of Jesus’ birth イエス誕生の夜
    (ルカ 2:1-7 JCB)そのころ、皇帝アウグストが全ローマ帝国の住民登録をせよと命じました。(2)これは、クレニオがシリヤの総督だった時に行われた最初の住民登録でした。(3)登録のため、国中の者がそれぞれ先祖の故郷へ帰りました。(4)ヨセフは王家の血筋だったので、ガリラヤ地方のナザレから、ダビデ王の出身地ユダヤのベツレヘムまで行かなければなりません。(5)婚約者のマリヤも連れて行きましたが、この時にはもう、マリヤのお腹は目立つほどになっていました。(6)そして、ベツレヘムにいる間に、(7)マリヤは初めての子を産みました。男の子です。彼女はその子を布でくるみ、飼葉おけに寝かせました。宿屋が満員で、泊めてもらえなかったからです。
    (Luke 2:1-7 NIV) In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. (2) (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) (3) And everyone went to their own town to register. (4) So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. (5) He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. (6) While they were there, the time came for the baby to be born, (7) and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.


    The shepherds and the angels story 羊飼いと天使のストーリー
    (ルカ 2:8-17 JCB)その夜、町はずれの野原では、羊飼いが数人、羊の番をしていました。(9)そこへ突然、天使が現れ、主の栄光があたり一面をさっと照らしたのです。これを見た羊飼いたちは恐ろしさのあまり震え上がりました。(10)天使は言いました。「こわがることはありません。これまで聞いたこともない、すばらしい出来事を知らせてあげましょう。すべての人への喜びの知らせです。(11)今夜、ダビデの町(ベツレヘム)で救い主がお生まれになりました。この方こそ主キリストです。(12)布にくるまれ、飼葉おけに寝かされている幼子、それが目じるしです。」(13)するとたちまち、さらに大ぜいの天使たちが現れ、神をほめたたえました。(14)「天では、神に栄光があるように。地上では、平和が、 神に喜ばれる人々にあるように。」(15)天使の大軍が天に帰ると、羊飼いたちは、「さあ、ベツレヘムへ行こう。主が知らせてくださった、すばらしい出来事を見てこようではないか」と、互いに言い合いました。(16)羊飼いたちは息せき切って町まで駆けて行き、ようやくヨセフとマリヤとを捜しあてました。飼葉おけには幼子が寝ていました。(17)何もかも天使の言ったとおりです。羊飼いたちはこのことをほかの人に話して聞かせました。
    (Luke 2:8-17) And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. (9) An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. (10) But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. (11) Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. (12) This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” (13) Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, (14) “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” (15) When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” (16) So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. (17) When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,

    The 3 Kings from the east 東方からの3人の賢者
    (マタイ 2:1-11 JCB)イエスはヘロデ大王の時代に、ユダヤのベツレヘムの町でお生まれになりました。そのころ、天文学者たちが、東の国からはるばるエルサレムへやって来て、こう尋ねました。(2)「このたびお生まれになったユダヤ人の王様は、どこにおられますか。私たちは、その方の星をはるか東の国で見たので、その方を拝むために参ったのです。」(3)それを聞いたヘロデ大王は、ひどくうろたえ、エルサレム中がそのうわさで騒然となりました。(4)ヘロデはさっそくユダヤ人の宗教的指導者たちを召集し、「預言者たちは、メシヤ(ヘブル語で、救い主)がどこで生まれると告げているのか」と尋ねました。(5)彼らは答えました。「ユダヤのベツレヘムです。預言者ミカがこう書いております。(6)『ベツレヘムよ。あなたはユダヤの中で、決して小さな町ではない。あなたから偉大な支配者が出て、わたしの国民イスラエルを治めるようになるからだ。』(ミカ5・2)」(7)それでヘロデは、ひそかに天文学者たちを呼びにやり、その星が初めて現れた正確な時刻を聞き出しました。(8)そして彼らに、「さあ、ベツレヘムへ行って、その子を捜すがいい。見つかったら、必ず知らせてくれ。私も、ぜひその方を拝みに行きたいから」と命じました。(9)彼らがさっそく出発すると、なんと、あの星がまた現れて、彼らをベツレヘムに導き、とある家の上にとどまりました。(10)それを見た彼らは、躍り上がって喜びました。(11)その家に入ると、幼子と母マリヤがいました。彼らはひれ伏して、その幼子を拝みました。そして宝の箱を開け、黄金と乳香(香料の一種)と没薬(天然ゴムの樹脂で、古代の貴重な防腐剤)を贈り物としてささげました。


    (Matthew 2:1-11) After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem (2) and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.” (3) When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. (4) When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born. (5) “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written: (6) “‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel. (7) Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. (8) He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.” (9) After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. (10) When they saw the star, they were overjoyed. (11) On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
    (ルカ 2:14 JCB)「天では、神に栄光があるように。地上では、平和が、神に喜ばれる人々にあるように。」
    (Luke 2:14) “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”

    イエスの誕生日=イエスが私たちに会いに来てくれた日 Jesus’ Birthday = The Day That Jesus Came To See Us
    (ヨハネ3:16)実に神は、ひとり子をさえ惜しまず与えるほどに、この世界を愛してくださいました。それは、神の御子を信じる者が、だれ一人滅びず、永遠のいのちを得るためです。
    (John 3:16 NIV) For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
    -人間は皆、心の穴を何かで埋めている。 Everyone’s trying to fill the void in their heart with something
  • Dec 10 2017

    クリスマス・ストーリー

    メッセンジャー:
    ロド プラマー牧師
    長さ:
    -
    Christmas Story クリスマス・ストーリー
    -The Long Wait for the Saviour (Messiah, Christ) みんなが待ち望んだ救い主(メシア・キリスト)
    (Isaiah 9:6-7 NIV) For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. (7) Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
    (イザヤ 9:6-7 JCB)一人の男の子が私たちのために生まれます。その肩にすべての主権が与えられ、その子は、「すばらしい助言者」「全能の神」「永遠の父」「平和の君」と呼ばれます。(7)その主権は増し、平和は絶えることがありません。彼はダビデの王座につき、世界のすべての国々に真の正義と平和をもたらします。天の軍勢の主の熱意で、このことは必ず実現します。
    -365 Old Testament prophecies 旧約聖書に365の預言
    -What signs? どんな印?

    1.The virgin birth 処女から産まれる
    (Isaiah 7:14 NKJV) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.
    (イザヤ 7:14 JCB)それならそれでいいでしょう。しるしは主が決めます。見ていなさい。処女が男の子を産みます。彼女は生まれた子にインマヌエル(「神が私たちとともにいる」の意)という名前をつけます。

    2.The star rising from the east 東方から星が上る
    (Numbers 24:17a NIV) I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel.
    (民数記 24:17a)私は見る。しかし今ではない。私は見つめる。しかし間近ではない。ヤコブから一つの星が上り、イスラエルから一本の杖が起こり、

    Scene 1: Mary and Joseph: The birth of Jesus story マリアとヨセフ:イエス誕生のストーリー
    1.The conception of Jesus イエスが宿った
    (Matthew 1:18-24 NIV) This is how the birth of Jesus the Messiah came about : His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit. (19) Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. (20) But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. (21) She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” (22) All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: (23) “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”). (24) When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

    (マタイ 1:18-24)イエス・キリストの誕生は次のとおりです。母マリヤはヨセフと婚約していました。ところが結婚する前に、聖霊によってみごもったのです。(19)婚約者のヨセフは、神の教えを堅く守る人でしたから、婚約を破棄しようと決心しました。しかし、人前にマリヤの恥をさらしたくなかったので、ひそかに縁を切ることにしました。(20)ヨセフがこのことで悩んでいた時、天使が夢に現れて言いました。「ダビデの子孫ヨセフよ。ためらわないで、マリヤと結婚しなさい。マリヤは聖霊によってみごもったのです。(21)彼女は男の子を産みます。その子をイエス(「主は救い」の意)と名づけなさい。この方こそ、ご自分を信じる人々を罪から救ってくださるからです。(22)このことはみな、神が預言者(神に託されたことばを語る人)を通して語られた、次のことばが実現するためです。(23)『見よ。処女がみごもって、男の子を産む。その子はインマヌエル〔神が私たちと共におられる〕と呼ばれる。』(イザヤ7・14)」(24)目が覚めるとヨセフは、天使の命じたとおり、マリヤと結婚しました。

    2.The night of Jesus’ birth イエス誕生の夜
    (Luke 2:1-7 NIV) In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. (2) (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) (3) And everyone went to their own town to register. (4) So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. (5) He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. (6) While they were there, the time came for the baby to be born, (7) and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them.
    (ルカ 2:1-7 JCB)そのころ、皇帝アウグストが全ローマ帝国の住民登録をせよと命じました。(2)これは、クレニオがシリヤの総督だった時に行われた最初の住民登録でした。(3)登録のため、国中の者がそれぞれ先祖の故郷へ帰りました。(4)ヨセフは王家の血筋だったので、ガリラヤ地方のナザレから、ダビデ王の出身地ユダヤのベツレヘムまで行かなければなりません。(5)婚約者のマリヤも連れて行きましたが、この時にはもう、マリヤのお腹は目立つほどになっていました。(6)そして、ベツレヘムにいる間に、(7)マリヤは初めての子を産みました。男の子です。彼女はその子を布でくるみ、飼葉おけに寝かせました。宿屋が満員で、泊めてもらえなかったからです。

    Scene 2: The shepherds and the angels story 羊飼いと天使のストーリー
    (Luke 2:8-17) And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. (9) An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. (10) But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. (11) Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. (12) This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” (13) Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, (14) “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” (15) When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.” (16) So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. (17) When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,



    (ルカ 2:8-17 JCB)その夜、町はずれの野原では、羊飼いが数人、羊の番をしていました。(9)そこへ突然、天使が現れ、主の栄光があたり一面をさっと照らしたのです。これを見た羊飼いたちは恐ろしさのあまり震え上がりました。(10)天使は言いました。「こわがることはありません。これまで聞いたこともない、すばらしい出来事を知らせてあげましょう。すべての人への喜びの知らせです。(11)今夜、ダビデの町(ベツレヘム)で救い主がお生まれになりました。この方こそ主キリストです。(12)布にくるまれ、飼葉おけに寝かされている幼子、それが目じるしです。」(13)するとたちまち、さらに大ぜいの天使たちが現れ、神をほめたたえました。(14)「天では、神に栄光があるように。地上では、平和が、 神に喜ばれる人々にあるように。」(15)天使の大軍が天に帰ると、羊飼いたちは、「さあ、ベツレヘムへ行こう。主が知らせてくださった、すばらしい出来事を見てこようではないか」と、互いに言い合いました。(16)羊飼いたちは息せき切って町まで駆けて行き、ようやくヨセフとマリヤとを捜しあてました。飼葉おけには幼子が寝ていました。(17)何もかも天使の言ったとおりです。羊飼いたちはこのことをほかの人に話して聞かせました。

    Scene 3: The 3 Kings from the east 東方からの3人の賢者
    (Matthew 2:1-11) After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem (2) and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.” (3) When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. (4) When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born. (5) “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written: (6) “‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel. (7) Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. (8) He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.” (9) After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. (10) When they saw the star, they were overjoyed. (11) On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.
    (マタイ 2:1-11 JCB)イエスはヘロデ大王の時代に、ユダヤのベツレヘムの町でお生まれになりました。そのころ、天文学者たちが、東の国からはるばるエルサレムへやって来て、こう尋ねました。(2)「このたびお生まれになったユダヤ人の王様は、どこにおられますか。私たちは、その方の星をはるか東の国で見たので、その方を拝むために参ったのです。」(3)それを聞いたヘロデ大王は、ひどくうろたえ、エルサレム中がそのうわさで騒然となりました。(4)ヘロデはさっそくユダヤ人の宗教的指導者たちを召集し、「預言者たちは、メシヤ(ヘブル語で、救い主)がどこで生まれると告げているのか」と尋ねました。(5)彼らは答えました。「ユダヤのベツレヘムです。預言者ミカがこう書いております。(6)『ベツレヘムよ。あなたはユダヤの中で、決して小さな町ではない。あなたから偉大な支配者が出て、わたしの国民イスラエルを治めるようになるからだ。』(ミカ5・2)」(7)それでヘロデは、ひそかに天文学者たちを呼びにやり、その星が初めて現れた正確な時刻を聞き出しました。(8)そして彼らに、「さあ、ベツレヘムへ行って、その子を捜すがいい。見つかったら、必ず知らせてくれ。私も、ぜひその方を拝みに行きたいから」と命じました。(9)彼らがさっそく出発すると、なんと、あの星がまた現れて、彼らをベツレヘムに導き、とある家の上にとどまりました。(10)それを見た彼らは、躍り上がって喜びました。(11)その家に入ると、幼子と母マリヤがいました。彼らはひれ伏して、その幼子を拝みました。そして宝の箱を開け、黄金と乳香(香料の一種)と没薬(天然ゴムの樹脂で、古代の貴重な防腐剤)を贈り物としてささげました。

    Putting It All Together 全てを1つに
    (Luke 2:14) “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.”
    (ルカ 2:14 JCB)「天では、神に栄光があるように。地上では、平和が、神に喜ばれる人々にあるように。」

  • Dec 10 2017

    みんなのための出来事 – 羊飼い

    メッセンジャー:
    渋谷 将史 牧師
    長さ:
    -
    みんなのための出来事 – 羊飼い An Event For Everyone - Shepherd
    普通の人 Ordinary People
    (ルカ 2:8-9 JCB)その夜、町はずれの野原では、羊飼いが数人、羊の番をしていました。(9)そこへ突然、天使が現れ、主の栄光があたり一面をさっと照らしたのです。これを見た羊飼いたちは恐ろしさのあまり震え上がりました。
    (‭‭Luke 2:8-9 MSG) There were sheepherders camping in the neighborhood. They had set night watches over their sheep. Suddenly, God’s angel stood among them and God’s glory blazed around them.

    みんな喜びを持てる Joy For Everyone
    (ルカ 2:10-12 JCB)天使は言いました。「こわがることはありません。これまで聞いたこともない、すばらしい出来事を知らせてあげましょう。すべての人への喜びの知らせです。(11)今夜、ダビデの町(ベツレヘム)で救い主がお生まれになりました。この方こそ主キリストです。(12)布にくるまれ、飼葉おけに寝かされている幼子、それが目じるしです。」
    (Luke 2:10-12 MSG) They were terrified. The angel said, “Don’t be afraid. I’m here to announce a great and joyful event that is meant for everybody, worldwide: A Savior has just been born in David’s town, a Savior who is Messiah and Master. This is what you’re to look for: a baby wrapped in a blanket and lying in a manger.”

    みんなウェルカム Everyone’s Welcome
    (ルカ 2:15-16 JCB)天使の大軍が天に帰ると、羊飼いたちは、「さあ、ベツレヘムへ行こう。主が知らせてくださった、すばらしい出来事を見てこようではないか」と、互いに言い合いました。(16)羊飼いたちは息せき切って町まで駆けて行き、ようやくヨセフとマリヤとを捜しあてました。飼葉おけには幼子が寝ていました。
    (Luke 2:15-18 MSG) As the angel choir withdrew into heaven, the sheepherders talked it over. “Let’s get over to Bethlehem as fast as we can and see for ourselves what God has revealed to us.” They left, running, and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger.

    みんな驚く Simply Stunning
    (ルカ 2:17-19 JCB)何もかも天使の言ったとおりです。羊飼いたちはこのことをほかの人に話して聞かせました。(18)それを聞いた人たちはみなひどく驚きましたが、(19)マリヤはこれらのことをすべて心に納めて思い巡らしていました。
    (Luke 2:17-19 MSG) Seeing was believing. They told everyone they met what the angels had said about this child. All who heard the sheepherders were impressed. (19) Mary kept all these things to herself, holding them dear, deep within herself.

    みんなで賛美 Everyone Praising Together
    (ルカ 2:20 JCB)羊飼いたちは、天使が語ったとおり幼子に会えたので、神を賛美しながら帰って行きました。
    (Luke 2:20 MSG) The sheepherders returned and let loose, glorifying and praising God for everything they had heard and seen. It turned out exactly the way they’d been told!
  • Dec 3 2017

    待っている喜び 

    メッセンジャー:
    渋谷 将史 牧師
    長さ:
    -
    待っている喜び Joy That’s Set Before You︎
    (ヘブル 12:1-2 JCB)このように、数えきれないほどの多くの証人たちが、競技場の観覧席で私たちを見つめているのです。だから、うしろへ引き戻そうとする力や、まとわりつく罪をふり捨てて、神の用意された競走を忍耐をもって走り抜こうではありませんか。(2)あなたがたの信仰の指導者であり教師であるイエスから、目を離さないようにしなさい。イエスは後にある喜びを知って、恥辱をものともせず十字架にかかられました。そして今は、神の王座の右に座しておられるのです。
    (Hebrews 12:1-2 NLT) Therefore, since we are surrounded by such a huge crowd of witnesses to the life of faith, let us strip off every weight that slows us down, especially the sin that so easily trips us up. And let us run with endurance the race God has set before us. (2) We do this by keeping our eyes on Jesus, the champion who initiates and perfects our faith. Because of the joy set before him awaiting him, he endured the cross, disregarding its shame. Now he is seated in the place of honor beside God’s throne.

    神の思い Heart Of God
    (ルカ 15:4-7 ALIVE訳)羊を100匹飼っていたとする・・・そのうちの1匹が迷っていなくなったらどうする?(99)匹を放って、迷子の1匹を見つけるまで探すだろ?(5)見つかったら喜んでその羊を肩に担かついで(6)帰り、友人や近所のところに行ってこう言うはずだ。“聞ーてくれ!迷子になった羊が見つかったんだ!!!”(7)同じように、道をそれた人間1人が道を正した時、正常な人間99人足しても足りない喜びで天は溢れる!!!
    (Luke 15:4-7 MSG) “Suppose one of you had a hundred sheep and lost one. Wouldn’t you leave the ninety-nine in the wilderness and go after the lost one until you found it? When found, you can be sure you would put it across your shoulders, rejoicing, and when you got home call in your friends and neighbors, saying, ‘Celebrate with me! I’ve found my lost sheep!’ Count on it—there’s more joy in heaven over one sinner’s rescued life than over ninety-nine good people in no need of rescue.

    クリスマスシーズンChristmas Season
    (詩篇 68:6a JCB)身寄りのない者に家族を与え、囚人を牢獄から解き放ち、その口に喜びの歌をわき上がらせてくださいます。
    (Psalm 68:6a NLT) God places the lonely in families; he sets the prisoners free and gives them joy.

    シェアするシーズンSeason Of Sharing
    (使徒 4:32 ALIVE訳)クリスチャンたちはみな、心と思いを一つにし、同じ志をもっていた。お互いのことを思いやり、誰1人、仲間や困っている人のために自分のお金や持ち物を出し惜しみする者はなく、全てのものを分かち合ったのだ。
    (Acts 4:32 NLT) All the believers were united in heart and mind. And they felt that what they owned was not their own, so they shared everything they had.
    (使徒 22:14-15 ALIVE訳)さらにアナニヤは言いました。“私たちの先祖が讃えてきた神が、 その計画を知る者としてあなたを遥か昔から選んでおられた。神はあなたに、救世主を見、彼の言葉を聞く特権を与えた。(15)あなたは、すべての人に対し、神の忠実な使者として、見聞きすることを伝える証人となる!
    (Acts 22:14-15 MSG) “Then he said, ‘The God of our ancestors has handpicked you to be briefed on his plan of action. You’ve actually seen the Righteous Innocent and heard him speak. You are to be a key witness to everyone you meet of what you’ve seen and heard.




    オープンハウス Open House
    (使徒 28:30-31 JCB)パウロはそれからまる二年の間、借家に住み、訪れる人たちを歓迎し、(31)大胆に神の国と主イエス・キリストのことを語りました。それを妨げる者はだれもいませんでした。
    (Acts 28:30-31 MSG) Paul lived for two years in his rented house. He welcomed everyone who came to visit. He urgently presented all matters of the kingdom of God. He explained everything about Jesus Christ. His door was always open.

    フルハウスFull-House
    (ルカ 14:23 ALIVE訳)そこで主催者はこう言う。“それなら、大通りから田舎道までのありとあらゆる通りから人を招待するんだ。分かったか、この家を満員にするんだ!
    (Luke 14:23) Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.

    Connect Group Questions & Prayer コネクトグループの質問と祈り
    1. クリスマスのシーズン、一番ワクワクしていることは何ですか?What are you excited about this Christmas?
    2. あなたは何をシェアすることができますか?What can you share this Christmas?
    3. 家族や友達のために祈ろう!Let’s pray for our friends & family!
  • My Joy, Your Joy, Our Joy, God’s Joy (This Christmas Is About Joy)
    私の喜び、あなたの喜び、みんなの喜び、神様の喜び(クリスマスは喜びが全て)
    -David’s story: Bringing God’s Presence home. ダビデの話:神様の存在を家に持って帰る
    (2 Samuel 6:12-14 NIV) Now King David was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. (13) When those who were carrying the ark of the Lord had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf. (14) Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might,
    (2 サムエル 6:12-14 JCB)そのことを聞いたダビデは、大いに祝って、神の箱をオベデ・エドムの家からダビデの町へ運ぶことにしました。(13)主の箱をかつぐ者たちが六歩進んだ時、ダビデは太った牛と子羊をいけにえにささげました。(14)ダビデは、主の前で力の限り踊りました。彼は祭司の服をまとっていました。
    (3 John 1:2 NIV) Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
    (3 ヨハネ 1:2 JCB)ガイオよ。私は、あなたがすべての点で栄え、たましいも体も健全であるようにと祈っています。
    Obed Edom’s Story: and then all Israel オベデ・エドムの話: 全イスラエル
    (2 Samuel 6:12,15 NIV) Now King David was told, “The Lord has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God.” So David went to bring up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. (15) while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
    (2 サムエル 6:12:15 JCB)そのことを聞いたダビデは、大いに祝って、神の箱をオベデ・エドムの家からダビデの町へ運ぶことにしました。(15) 全イスラエルは歓声を上げ、ラッパを吹き鳴らして、主の箱をダビデの町に運び込みました。
    Michal’s story: One missed out - (but it was her own decision) ミカルの話:見逃した人(彼女の決断)
    (2 Samuel 6:16,23 NIV) As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart. (23) And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death.
    (2 サムエル 6:16,23 JCB)しかし、行列が町に入って来るのを窓から眺めていたサウルの娘ミカルは、主の前で跳ねたり踊ったりしているダビデを見て、心の中で彼を軽蔑しました。(23)このミカルは、生涯、子どもが与えられませんでした。
    -God’s Story: “Good news of great joy for all the people” 神様の話:喜びの知らせを全ての人のために
    -Song: “Joy to the World, the Saviour is Come!” 歌:もろびとこぞりて(意味:世界へ喜び、救い主が来る!)
    (Luke 2:8-10) And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. (9) An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. (10) But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
    (ルカ 2:8-10 JCB)その夜、町はずれの野原では、羊飼いが数人、羊の番をしていました。(9)そこへ突然、天使が現れ、主の栄光があたり一面をさっと照らしたのです。これを見た羊飼いたちは恐ろしさのあまり震え上がりました。 (10)天使は言いました。「こわがることはありません。これまで聞いたこともない、すばらしい出来事を知らせてあげましょう。すべての人への喜びの知らせです。
    (John 3:16-17) For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. (17) For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
    (ヨハネ 3:16-17 ALIVE訳)実に神は、一人子をさえ惜しまず与えるほどに、世の人間を愛してくれた。 つまり、神の一人子を信じる者が、だれ一人滅びず、永遠の命を得るためだ!!!(17)神が一人子を遣わしたのは、この世を裁くためではなく、救うためだ!!!

    -So … let’s get excited and get prepared to invite others into our Joy!
    だから…喜びの中に他の人を招待するようにワクワクして準備しよう
    (Matthew 22:8-10 NIV) “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come. (9) So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’ (10) So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
    (マタイ 22:8-10 JCB)そして王は、『披露宴の準備はできたというのに、招いておいた者たちはそれにふさわしくなかった。(9)さあ、町へ行って、出会う者は片っぱしから、みな招くのだ』と命じました。(10)王の使者たちは、命令どおり、善人悪人の区別なく、だれでも招待しました。宴会場は客でいっぱいです。
    (Luke 14:23 NIV) Then the master told his servant, ‘Go out to the roads and country lanes and compel them to come in, so that my house will be full.
    (ルカ 14:23 JCB)それで、主人は言いました。『もうこうなったら、家がいっぱいになるように、街道や垣根の外へ行って、出会った者はだれでも、むりにでも連れて来なさい。

    Connect Group Questions and Prayer コネクトグループの質問と祈り
    1.Are you ready for joy this Christmas? クリスマスで喜びの準備できていますか?
    2.Are you excited to invite others? 他の人を招待するのをワクワクしていますか?
    3.Let’s pray for joyful Christmas with church friends and new friends too.
    教会の友達と新しい友達と喜びに溢れたクリスマスを過ごせるよう祈りましょう。