Song of Solomon 雅歌 Where is it? どこ? -In the middle of the Bible 聖書のド真ん中 What is it about? どんなことについて? -Married love and sexuality 夫婦の愛とセックスについて Who is it for? 誰のため? 1.Married people結婚している人のため It teaches: 教えていること a. Romance = prioritizing relationship ロマンス = 関係を優先におく (Song of Solomon 1:2 NIV) Let him kiss me with the kisses of his mouth— for your love is more delightful than wine. (雅歌1:2 JCB)もっともっと口づけしてください。あなたの愛はぶどう酒より甘く.. b. Attraction and sexuality 魅力とセックス (Song of Solomon 4:1,7 NIV) How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes behind your veil are doves. Your hair is like a flock of goats descending from the hills of Gilead. (7) You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you. (雅歌4:1,7 JCB)愛する人よ。あなたはなんと美しいのだろう。私は全く心を奪われてしまっている。その鳩のような目がきれいだ。あなたの顔にかかる髪は、ギルアデの山腹を跳ね回るやぎの群れのようだ。(7)愛する人よ。あなたのすべてが美しい。あなたには何の汚れもない。 (Song of Solomon 5:10 NIV) My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand. (雅歌5:10 JCB)私の愛する方は日焼けして魅力的で、ほかのどの男の方よりすてきです。 c. Great friends help 良き友だちは助ける (Song of Solomon 1:4b NIV) We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. (雅歌1:4b JCB)私たちは幸せでいっぱいです。あなたの愛はぶどう酒にもまさります。 2.Single people シングルの人のため It teaches: 教えていること a. A vision for the future. (and avoidance of other models) 将来へのビジョン (ほかの模範は回避する) (Song of Solomon 3:5 NIV) Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. (雅歌3:5 JCB) エルサレムの娘さん、あなたがたに、かもしかや野の鹿を指して誓ってもらいたいのです。私の恋人を起こさないでください。十分に寝かせてあげてください。」 b. Great friends help良き友だちは助ける (Song of Solomon 1:4b NIV) We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. (雅歌1:4b JCB)私たちは幸せでいっぱいです。あなたの愛はぶどう酒にもまさります。 3.Both married and single - God’s Love is our foundation for a great marriage 結婚している人もシングルも - 神の愛こそが結婚の素晴らしい土台 (1 Corinthians 13:4-8 NIV) Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. (5) It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. (6) Love does not delight in evil but rejoices with the truth. (7) It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. (8) Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. (1コリント13:4-8 JCB)愛は寛容であり、親切です。愛は決してねたみません。また、決して自慢せず、高慢になりません。(5)決して思い上がらず、自分の利益を求めず、無礼なふるまいをしません。愛は自分のやり方を押し通そうとはしません。また、いら立たず、腹を立てません。人に恨みをいだかず、人から悪いことをされても気にとめません。(6)決して不正を喜ばず、いつも真理を喜びます。(7)愛は、どんな犠牲をはらっても誠実を尽くし、すべてを信じ、最善を期待し、すべてを耐え忍びます。(8)神からいただいた賜物や能力は、いつかは尽きます。しかし、愛は永遠に続きます。預言すること、異言で語ること、知識などの賜物は、やがて消え去ります。