Ps Masashi Shibuya

View all speakers

  • (ヨハネ 8:1-11 JCB)さて、イエスはオリーブ山に戻りましたが、(2)翌朝早く、また宮にお出かけになりました。たちまち人々が集まって来て、黒山の人だかりです。イエスは腰をおろし、話し始められました。(3)その最中に、ユダヤ人の指導者やパリサイ人が、寄ってたかって一人の女を引っぱって来ました。彼らは、あっけにとられて見ている人々の前に女を突き出しました。(4)「先生。この女を見てください。不倫の現場でつかまったのです。(5)モーセの律法では、こういう不届き者は石で打ち殺すことになっていますが、どうしたものでしょう。」(6)こう言ったのは、何かイエスのことばじりをとらえて、訴えてやろうという魂胆があったからです。ところがイエスは、体をかがめ、指で地面に何か書いておられるだけでした。(7)けれども、彼らは引き下がりません。あくまで質問を続けてやめなかったので、イエスはゆっくり体を起こし、「わかりました。この女を石で打ち殺しなさい。ただし、最初に石を投げるのは、今まで一度も罪を犯したことのない者ですよ」と言われました。(8)そして、すぐにまた体をかがめ、地面に何か書いておられました。(9)すると、ユダヤ人の指導者もパリサイ人も、ばつが悪そうに、年長者から順に一人去り二人去りして、とうとうイエスと女だけが、群衆の前に取り残されました。(10)イエスは体を起こし、女に言われました。「あなたを訴えた人たちはどこにいますか。罰する者は一人もいなかったのですか。」(11)「はい、先生。」「そうですか。わたしもあなたを罰しません。さあ、行きなさい。もう二度と罪を犯してはいけませんよ。」
    (John 8:1-11 NLT) Jesus returned to the Mount of Olives, (2) but early the next morning he was back again at the Temple. A crowd soon gathered, and he sat down and taught them. (3) As he was speaking, the teachers of religious law and the Pharisees brought a woman who had been caught in the act of adultery. They put her in front of the crowd. (4) “Teacher,” they said to Jesus, “this woman was caught in the act of adultery. (5) The law of Moses says to stone her. What do you say?” (6) They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger. (7) They kept demanding an answer, so he stood up again and said, “All right, but let the one who has never sinned throw the first stone!” (8) Then he stooped down again and wrote in the dust. (9) When the accusers heard this, they slipped away one by one, beginning with the oldest, until only Jesus was left in the middle of the crowd with the woman. (10) Then Jesus stood up again and said to the woman, “Where are your accusers? Didn’t even one of them condemn you?” (11) “No, Lord,” she said. And Jesus said, “Neither do I. Go and sin no more.”


    イエスには力がある(一言)There’s Power With Jesus (One Word)
    - 恵 Grace
    (ヨハネ 8:10-11 JCB))イエスは体を起こし、女に言われました。「あなたを訴えた人たちはどこにいますか。罰する者は一人もいなかったのですか。」(11)「はい、先生。」「そうですか。わたしもあなたを罰しません。さあ、行きなさい。もう二度と罪を犯してはいけませんよ。」
    (John 8:10-11 NLT) Then Jesus stood up again and said to the woman, “Where are your accusers? Didn’t even one of them condemn you?” (11) “No, Lord,” she said. And Jesus said, “Neither do I. Go and sin no more.”


    過去・恥・罪悪感から自由になる Freedom From Guilt/Shame/Past
    (ローマ 8:1-2 ALIVE訳)だから、今やイエス・キリストに属する人は、死刑宣告から免れているのだ。(2) なぜなら、イエス・キリストは生命(いのち)を与える神の霊の力で、過ちと死の力から私を解放してくれたからだ。
    (Romans 8:1-2 NLT) So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus. (2) And because you belong to him, the power of the life-giving Spirit has freed you from the power of sin that leads to death.


    自由の中で歩み続ける Keep Walking In Freedom
    (詩篇 119:45 口語訳)わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
    (Psalm 119:45 NLT) I will walk in freedom, for I have devoted myself to your commandments.


    正しいものに時間を割く・注力するFeed Your Time & Energy Into The Right Thing
    (2 コリント 3:17 ALIVE訳)そしてその神様とは神の霊であり、それがいるところには自由がある―― 【自由:混乱からの自由。神からの計画を理解する自由。そして良い方向に変わり始める自由】 それは、神の掟を守って救われようとすることからの解放だ。
    (2 Corinthians 3:17 NLT) For the Lord is the Spirit, and wherever the Spirit of the Lord is, there is freedom.
  • Mar 10 2019

    The Good Shepherd

    Speaker:
    Ps Masashi Shibuya
    Duration:
    32:45
    (ヨハネ 10:9-16 ALIVE訳)私はまるで門。この門から入る者は救われます。また、安心して出入りし、必要なものすべてがそこにある。(10)強盗は、盗んだり、殺したり、滅ぼしたりするために来ます。しかし私が来たのは、生命いのちを、あふれるほど豊かに与えるためです。(11)私はまた、良い羊飼いです。良い羊飼いは羊のために人生を捧げます。(12)ただ雇われた人であれば、狼が来るなり、羊のことなど見向きもせず、自分だけ、真っ先に逃げ出します。羊の持ち主でも、羊飼いでもないからです。こうして狼は羊にとびかかり、群れを追い散らしてしまうのです。(13)雇い人は、ただ、お金で雇われており、羊になんの想いいれもないので、平気で逃げてしまうのです。(14)私は良い羊飼いであり、自分の羊を知っていますし、羊も私を知っています。(15)父が私を知るように、私も父を知っているのと同じです。そして私は羊のために人生をささげます。(16)このほかに、別の囲いにも羊がいます。その羊をも導かなければなりません。やがてその羊も、私の声に注意深く聞き従い、1人の羊飼いのもとに1つの群れとなるのです。
    (John 10:9-16 NLT) Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures. (10) The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life. (11) “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep. (12) A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock. (13) The hired hand runs away because he’s working only for the money and doesn’t really care about the sheep. (14) “I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me, (15) just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep. (16) I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.

    イエスの目的と約束Jesus’ Purpose & Promise
    (ヨハネ 10:10 ALIVE 訳)強盗は、盗んだり、殺したり、滅ぼしたりするために来ます。しかし私が来たのは、いのちを、あふれるほど豊かに与えるためです。
    (John 10:10 NLT) The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
    (ヨハネ 10:9 ALIVE訳)私はまるで門。この門から入る者は救われます。また、安心して出入りし、必要なものすべてがそこにある。
    (John 10:9 NLT) Yes, I am the gate. Those who come in through me will be saved. They will come and go freely and will find good pastures.

    守りと愛情Protection & Affection (One of His Own)
    (ヨハネ 10:12 ALIVE訳)ただ雇われた人であれば、狼が来るなり、羊のことなど見向きもせず、自分だけ、真っ先に逃げ出します。羊の持ち主でも、羊飼いでもないからです。こうして狼は羊にとびかかり、群れを追い散らしてしまうのです。
    (John 10:12 NLT) A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock. (13) The hired hand runs away because he’s working only for the money and doesn’t really care about the sheep.

    個人的な関係Personal Relationship
    (ヨハネ 10:14 ALIVE訳)私は良い羊飼いであり、自分の羊を知っていますし、羊も私を知っています。
    (John 10:14 NLT)“I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,

    取り戻そう!Let’s Take Them Back!
    (ヨハネ 10:16 ALIVE訳)このほかに、別の囲いにも羊がいます。その羊をも導かなければなりません。やがてその羊も、私の声に注意深く聞き従い、1人の羊飼いのもとに1つの群れとなるのです。
    (John 10:16 NLT)I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.